1
00:00:00,292 --> 00:00:01,169
.

2
00:00:01,252 --> 00:00:02,045
- Previously on Warehouse 13...

3
00:00:02,128 --> 00:00:03,338
- You're safe.

4
00:00:03,338 --> 00:00:05,507
You're safe.

5
00:00:05,507 --> 00:00:08,926
- You came into my house and stole from me,

6
00:00:08,926 --> 00:00:10,887
And I will respond in kind.

7
00:00:10,887 --> 00:00:12,180
- Someone's been getting in and out

8
00:00:12,180 --> 00:00:13,306
And stealing artifacts.

9
00:00:13,306 --> 00:00:14,849
- Why are you trying to hide it from us?

10
00:00:15,308 --> 00:00:17,394
- You're the one cutting me off

11
00:00:17,394 --> 00:00:18,978
From the people that I care about.

12
00:00:24,901 --> 00:00:26,194
Okay.

13
00:00:26,277 --> 00:00:28,029
Okay, good.

14
00:00:28,154 --> 00:00:29,947
He has not found you yet.

15
00:00:32,658 --> 00:00:34,952
Now...

16
00:00:35,036 --> 00:00:37,496
[gasps]
You.

17
00:00:38,540 --> 00:00:40,040
How did you get into my ware--

18
00:00:42,168 --> 00:00:43,753
D.B. Cooper's ripcord.

19
00:00:44,004 --> 00:00:46,338
- Surely my resourcefulness doesn't surprise you.

20
00:00:50,176 --> 00:00:52,929
I wonder what this does.
- No!

21
00:00:53,012 --> 00:00:54,597
[grunting]

22
00:00:54,680 --> 00:00:57,183
[glass shatters]

23
00:00:57,267 --> 00:00:59,519
[alarm sounds]

24
00:00:59,853 --> 00:01:01,771
- Oh, man, I hate that damn alarm.

25
00:01:02,188 --> 00:01:03,523
It's never a drill, is it?

26
00:01:03,523 --> 00:01:06,525
- It's in ressler/brooks.

27
00:01:06,943 --> 00:01:08,444
- You know what I want.

28
00:01:08,945 --> 00:01:10,488
Use the astrolabe.

29
00:01:10,572 --> 00:01:12,115
- No.
- Undo what you've done.

30
00:01:12,198 --> 00:01:14,324
- No, never.
[boomerang whirs]

31
00:01:20,373 --> 00:01:21,498
You can't kill me.

32
00:01:22,250 --> 00:01:24,002
You need me alive.

33
00:01:24,002 --> 00:01:26,922
- True, but I can kill your friends.

34
00:01:26,922 --> 00:01:28,839
- No. They haven't done anything.

35
00:01:29,257 --> 00:01:30,257
This is between us!

36
00:01:34,930 --> 00:01:36,473
He's here!
- Hold on, Artie!

37
00:01:36,556 --> 00:01:37,890
- We're almost there!

38
00:01:38,475 --> 00:01:40,602
- Come here. I wanna tell you my plan.

39
00:01:40,685 --> 00:01:45,106
[whispers indistinctly]

40
00:01:45,189 --> 00:01:48,442
- No!
[grunts]

41
00:01:51,821 --> 00:01:52,781
- Artie!

42
00:01:52,864 --> 00:01:54,407
- That way.
- Artie, are you okay?

43
00:01:54,491 --> 00:01:55,950
- He used d.B. Copper's ripcord!

44
00:01:57,035 --> 00:01:58,828
That's how he got in!
- He's gone now.

45
00:01:58,828 --> 00:01:59,579
- Are you hurt?

46
00:01:59,579 --> 00:02:01,664
Should we call dr. Vanessa?
- No, no!

47
00:02:01,664 --> 00:02:03,750
No, I don't want her anywhere near this place,

48
00:02:03,833 --> 00:02:05,126
Not after what he said to me.

49
00:02:05,209 --> 00:02:06,544
- Wha--wait. Wha--what did he say?

50
00:02:06,628 --> 00:02:08,755
- Pete, the boomerang.
- That's weird.

51
00:02:08,755 --> 00:02:09,339
[boomerang whirrs]
Why would he say...

52
00:02:09,422 --> 00:02:12,424
Both: Pete!
- [grunts]

53
00:02:13,259 --> 00:02:15,177
- He said that he would punish all of you,

54
00:02:16,930 --> 00:02:18,597
And then he said this time we wouldn't be able

55
00:02:18,597 --> 00:02:19,098
To stop him.

56
00:02:19,182 --> 00:02:22,143
[epic adventure music]

57
00:02:22,226 --> 00:02:28,231
♪

58
00:02:30,318 --> 00:02:31,610
All right.

59
00:02:35,031 --> 00:02:36,866
I've alerted Mrs. Frederic and the regents

60
00:02:36,866 --> 00:02:37,867
To this latest breach.

61
00:02:37,867 --> 00:02:39,577
- Good, so no more secrets.

62
00:02:39,577 --> 00:02:41,204
- No more secrets. I can't stop him alone.

63
00:02:41,204 --> 00:02:42,705
I'm gonna need all your help.

64
00:02:42,705 --> 00:02:44,124
- So mrs. F is on her way here?

65
00:02:44,207 --> 00:02:45,625
- No, she's with steve on a special assignment.

66
00:02:45,708 --> 00:02:47,584
- 'cause that always works out so well.

67
00:02:47,584 --> 00:02:48,753
- Bad news.

68
00:02:49,004 --> 00:02:50,797
When brother adrian sent out alice's mirror,

69
00:02:50,797 --> 00:02:52,089
I grabbed the shipping account number.

70
00:02:52,507 --> 00:02:54,384
It traced to a bogus address, obviously,

71
00:02:54,384 --> 00:02:56,553
But I set up a system to notify me if it got used again.

72
00:02:56,553 --> 00:02:58,638
We just got another hit. No, wait, two.

73
00:02:58,805 --> 00:03:00,223
- Where the packages were sent.

74
00:03:00,223 --> 00:03:02,225
- Yuma, arizona, and colorado springs, colorado.

75
00:03:02,308 --> 00:03:03,560
- Amanda.
- Tracy.

76
00:03:03,560 --> 00:03:04,811
- Your pregnant sister?

77
00:03:04,811 --> 00:03:06,688
- Yeah.
- Oh, look, there's a third hit.

78
00:03:06,688 --> 00:03:08,105
Menlo park, california.

79
00:03:08,105 --> 00:03:09,315
- Menlo park? Who do we know?

80
00:03:09,315 --> 00:03:10,984
We don't know anyone in menlo park.

81
00:03:10,984 --> 00:03:13,236
- I do, but I'm not supposed to talk about it.

82
00:03:13,236 --> 00:03:15,278
- Claud, we need to know who's in danger.

83
00:03:16,656 --> 00:03:19,367
- Joshua.
- Your brother is in menlo park?

84
00:03:19,367 --> 00:03:21,494
- He's working on a classified project.

85
00:03:21,578 --> 00:03:23,913
- So your brother, your sister, and my ex-wife.

86
00:03:23,913 --> 00:03:25,915
- And that's how he's punishing you all.

87
00:03:26,124 --> 00:03:28,501
He's going after the ones you love,

88
00:03:28,668 --> 00:03:30,086
And this is my fault.

89
00:03:30,170 --> 00:03:32,880
- No, no, this is not your fault, Artie, okay?

90
00:03:32,880 --> 00:03:34,257
We can fix this.

91
00:03:34,340 --> 00:03:36,299
- Claud, what artifacts did he send?

92
00:03:40,597 --> 00:03:41,598
- I--[laughs] I don't believe this.

93
00:03:41,598 --> 00:03:43,933
According to the database, none are missing--zero.

94
00:03:43,933 --> 00:03:45,101
- He must have disabled it.

95
00:03:45,185 --> 00:03:47,520
- All right, I gotta go help amanda.

96
00:03:47,604 --> 00:03:48,729
- I'm going to tracy's.

97
00:03:49,522 --> 00:03:50,857
[beeping]
- Permission to save my brother?

98
00:03:50,857 --> 00:03:52,942
- Go. Save. I'll stay with Leena.

99
00:03:53,276 --> 00:03:54,360
- We'll lock up the breach.

100
00:03:54,360 --> 00:03:56,946
- And we will find the good brother.

101
00:04:05,163 --> 00:04:09,084
- I must ask what happened to the needle on the elevator dial.

102
00:04:09,167 --> 00:04:11,253
Uh, Mrs. Frederic, uh, you were saying

103
00:04:11,336 --> 00:04:14,631
About the whole-- about our last campaign.

104
00:04:14,631 --> 00:04:17,800
- Oh, father domenico, your cup is safely locked

105
00:04:17,883 --> 00:04:18,885
In the Warehouse.

106
00:04:18,885 --> 00:04:20,970
Only a trained eye could detect the dent.

107
00:04:21,053 --> 00:04:22,472
- Dent?

108
00:04:23,014 --> 00:04:24,431
- I'm not the one who dropped it.

109
00:04:26,058 --> 00:04:27,644
- We have several questions

110
00:04:27,644 --> 00:04:29,270
About the brotherhood of the black diamond.

111
00:04:29,270 --> 00:04:30,229
One of its members has infiltrated--

112
00:04:30,229 --> 00:04:31,231
- Please.

113
00:04:31,231 --> 00:04:33,733
The vatican does not involve itself in disputes

114
00:04:33,733 --> 00:04:35,485
Between ancient organizations.

115
00:04:35,568 --> 00:04:36,402
- Oh, really?

116
00:04:36,486 --> 00:04:38,029
Well, it seems to me the vatican

117
00:04:38,029 --> 00:04:39,239
Is pretty much at the center of all--

118
00:04:39,239 --> 00:04:41,532
- Thank you, father domenico. We'll take it from here.

119
00:04:41,866 --> 00:04:43,742
I'm assuming this is the library.

120
00:04:44,535 --> 00:04:45,453
- If you don't mind.

121
00:04:45,536 --> 00:04:47,287
- Oh.

122
00:05:03,429 --> 00:05:04,805
- I shall leave you now.

123
00:05:05,848 --> 00:05:07,057
May god be with you.

124
00:05:11,104 --> 00:05:13,189
- Agent Jinks, if there is any trouble,

125
00:05:13,189 --> 00:05:15,566
I shall rely on your atf training.

126
00:05:15,566 --> 00:05:16,817
- They confiscated my weapon.

127
00:05:20,738 --> 00:05:22,239
How did you get this in here?

128
00:05:22,365 --> 00:05:24,324
- No one touches my purse.

129
00:05:25,409 --> 00:05:26,827
Claudia made that for you.

130
00:05:29,580 --> 00:05:31,624
- Wow, this is so cool.

131
00:05:31,708 --> 00:05:33,959
Did she--

132
00:05:34,251 --> 00:05:37,046
- Agent Jinks, time's a-wasting.

133
00:05:39,549 --> 00:05:41,342
- This place is a mess.

134
00:05:41,509 --> 00:05:42,885
- And the food is moldy.

135
00:05:45,805 --> 00:05:49,475
- This newspaper is dated four months ago.

136
00:05:49,851 --> 00:05:51,810
Oh, looks like they left in a hurry.

137
00:05:54,313 --> 00:05:56,273
- And I would hazard a guess...

138
00:05:57,984 --> 00:05:59,776
They actually didn't know they were leaving.

139
00:06:04,782 --> 00:06:06,951
- Oh, my god! What are you doing here?

140
00:06:06,951 --> 00:06:09,620
- Well, I got a sudden urge to see my little sister.

141
00:06:09,620 --> 00:06:10,538
- I'll call you right back.

142
00:06:10,872 --> 00:06:13,123
- [chuckles] I'm so excited!

143
00:06:13,207 --> 00:06:14,584
- So good to see you.

144
00:06:14,584 --> 00:06:15,543
- Oh!
[current surges]

145
00:06:15,543 --> 00:06:18,254
- Ooh!
- [gasps]

146
00:06:18,254 --> 00:06:20,048
- Oh!

147
00:06:20,048 --> 00:06:21,257
- What was that?
- Whoa!

148
00:06:21,257 --> 00:06:22,967
Static electricity, I think.

149
00:06:22,967 --> 00:06:24,719
We just got new hypoallergenic carpet

150
00:06:24,802 --> 00:06:27,263
Installed for the baby, but that was a big one.

151
00:06:27,346 --> 00:06:30,058
- Yeah, your eyes, they--

152
00:06:30,141 --> 00:06:31,934
- Yeah?
- You know what, never mind.

153
00:06:31,934 --> 00:06:33,519
Just let me get a look at you!

154
00:06:33,519 --> 00:06:36,022
You look great. Is that a new necklace?

155
00:06:36,314 --> 00:06:39,525
- Oh, it--it was a gift from kevin last christmas.

156
00:06:39,525 --> 00:06:41,277
- Good. How is kevin?

157
00:06:41,277 --> 00:06:43,154
- In denver, on business again.

158
00:06:43,154 --> 00:06:45,698
- Good, so he's safe.
- Safe?

159
00:06:45,698 --> 00:06:49,869
- From all the crazy sister fun

160
00:06:49,869 --> 00:06:50,953
That we're gonna have!

161
00:06:50,953 --> 00:06:52,538
- Aah, I know!

162
00:06:52,538 --> 00:06:54,748
Oh, oh, you have to see the baby's room.

163
00:06:54,748 --> 00:06:55,458
- Good.

164
00:06:55,458 --> 00:06:56,125
- Come on.
- Yeah, okay.

165
00:06:56,375 --> 00:06:57,167
I'm coming. I'm coming.

166
00:07:00,713 --> 00:07:03,506
[sighs]
Trace, it's beautiful.

167
00:07:04,801 --> 00:07:06,552
- Got one or two neat gifts.

168
00:07:06,636 --> 00:07:09,096
- Wow! Wow!

169
00:07:09,305 --> 00:07:12,183
So a lot of new things

170
00:07:12,183 --> 00:07:14,227
Have shown up in your life recently.

171
00:07:14,227 --> 00:07:17,020
Still popular, just like in high school.

172
00:07:20,816 --> 00:07:22,276
- Yeah.

173
00:07:22,359 --> 00:07:24,570
Hey, you want some chai tea?

174
00:07:24,570 --> 00:07:27,197
- Sure. We--we can catch up.

175
00:07:27,907 --> 00:07:31,534
I'll just be here admiring your gifts!

176
00:07:35,498 --> 00:07:37,333
- Check out the sweater set.

177
00:07:37,333 --> 00:07:39,001
It's the cutest thing ever.

178
00:07:40,878 --> 00:07:42,713
- This could be it.
- What?

179
00:07:42,797 --> 00:07:46,133
- I said that I, uh-- I love sweater sets!

180
00:07:50,513 --> 00:07:53,390
No. No, no, no!

181
00:07:53,390 --> 00:07:54,558
- What?

182
00:07:54,642 --> 00:07:56,018
- I-I can't believe

183
00:07:56,018 --> 00:07:57,353
That it's this cute!
[teakettle whistles]

184
00:07:57,353 --> 00:07:59,188
Oh, god.

185
00:08:02,942 --> 00:08:06,278
- Oh, this tea has ginger and catnip.

186
00:08:07,029 --> 00:08:09,740
I got it off a website for pregnant women,

187
00:08:09,740 --> 00:08:12,160
Greenbaby.Org.

188
00:08:12,160 --> 00:08:14,161
Everyone said I would be throwing up

189
00:08:14,161 --> 00:08:15,245
The first three months.

190
00:08:15,329 --> 00:08:16,455
- No.

191
00:08:17,373 --> 00:08:20,125
- But I haven't even been queasy!

192
00:08:22,503 --> 00:08:23,670
I think it's the catnip.

193
00:08:31,261 --> 00:08:32,429
- Oh, I feel awful,

194
00:08:33,222 --> 00:08:34,807
So I'm assuming that your showing up here

195
00:08:34,807 --> 00:08:35,558
Is not a coincidence.

196
00:08:35,641 --> 00:08:37,810
- Probably not.
[chuckles]

197
00:08:37,894 --> 00:08:39,896
Look, I'm sorry, amanda, but it looks

198
00:08:39,896 --> 00:08:41,814
Like we're dealing with a little bit more

199
00:08:41,814 --> 00:08:43,983
Of the old, you know-- both: Boogedy-boogedy.

200
00:08:43,983 --> 00:08:45,818
- Great. What is it this time?

201
00:08:45,818 --> 00:08:47,611
- I'm not really sure, but are you okay?

202
00:08:48,154 --> 00:08:49,446
- [sighs] I'm feeling worse by the minute.

203
00:08:49,530 --> 00:08:50,740
[clears throat]

204
00:08:50,990 --> 00:08:52,824
- Yeah, you do look a little sweaty.

205
00:08:54,243 --> 00:08:55,495
- Hmm. Thank you.

206
00:08:55,495 --> 00:08:57,496
I was going for sweaty. Hoping for puffy later.

207
00:08:59,123 --> 00:09:01,751
- Okay, um, amanda, have you received any--

208
00:09:01,834 --> 00:09:04,795
I don't know-- weird packages today?

209
00:09:04,879 --> 00:09:07,381
- Yeah, actually, that little leather box over there

210
00:09:07,381 --> 00:09:08,132
Arrived this morning.

211
00:09:08,132 --> 00:09:09,300
There was no return address,

212
00:09:09,300 --> 00:09:10,509
So I assumed it was from michael.

213
00:09:10,509 --> 00:09:11,594
He's in florence now.

214
00:09:11,969 --> 00:09:12,845
- And you touched it?

215
00:09:13,304 --> 00:09:15,389
- Yes, that is what humans do

216
00:09:15,389 --> 00:09:16,682
When packages are sent to them.

217
00:09:16,682 --> 00:09:18,476
- Right.

218
00:09:18,476 --> 00:09:19,268
- It made it through the base's security,

219
00:09:19,268 --> 00:09:20,269
So I figured it was all right.

220
00:09:20,269 --> 00:09:21,728
- Was it always empty like this?

221
00:09:22,229 --> 00:09:23,272
- Yeah, just the box.

222
00:09:24,690 --> 00:09:26,149
Pete, am I gonna be all right?

223
00:09:26,233 --> 00:09:27,943
- Yeah.

224
00:09:28,861 --> 00:09:30,404
I'm here, okay? We're gonna fix it.

225
00:09:32,281 --> 00:09:34,283
- I never really thought of you as the fix-it guy.

226
00:09:34,283 --> 00:09:36,994
You were always much more the break-it kinda guy.

227
00:09:36,994 --> 00:09:38,037
- I know, right?

228
00:09:38,037 --> 00:09:39,038
I mean, who'd have thought my life

229
00:09:39,038 --> 00:09:40,997
Would get weirder after I quit drinking?

230
00:09:41,081 --> 00:09:43,167
[chuckles]

231
00:09:43,251 --> 00:09:45,252
All right, watch your eyes.

232
00:09:49,757 --> 00:09:51,341
Nothing.

233
00:09:51,341 --> 00:09:52,717
Do you--do you feel better?

234
00:09:53,844 --> 00:09:55,345
Oh! [grunts] I'll take that as a no.

235
00:09:57,514 --> 00:10:00,810
[knock at door]
- Josh?

236
00:10:00,810 --> 00:10:04,480
Joshua?

237
00:10:04,480 --> 00:10:06,816
Josh?

238
00:10:06,899 --> 00:10:07,858
It's Claudia.

239
00:10:07,984 --> 00:10:09,735
I-I keep calling your phone,

240
00:10:09,735 --> 00:10:10,611
But it just keeps...
[phone vibrates]

241
00:10:10,694 --> 00:10:12,112
Ringing.

242
00:10:17,409 --> 00:10:19,286
Oh, crap.

243
00:10:27,461 --> 00:10:28,963
- Artie?

244
00:10:28,963 --> 00:10:30,297
- Oh, Leena.

245
00:10:32,174 --> 00:10:33,758
Thank god. I was worried about you.

246
00:10:35,511 --> 00:10:36,428
- Artie, what are you doing?

247
00:10:38,139 --> 00:10:39,723
- Something that I should have done weeks ago.

248
00:10:40,224 --> 00:10:40,891
- There has to be some other way to--

249
00:10:40,975 --> 00:10:42,518
- There isn't.

250
00:10:43,435 --> 00:10:44,436
No more games.

251
00:10:44,937 --> 00:10:46,689
I won't let him hurt anybody else.

252
00:10:46,689 --> 00:10:48,982
Next time that I see him, I'll be ready.

253
00:10:50,151 --> 00:10:51,610
- Wait, well, at least let me just come--

254
00:10:51,694 --> 00:10:54,488
[Farnsworth buzzes]

255
00:10:54,571 --> 00:10:55,114
- Leena! Leena, thank god.

256
00:10:55,197 --> 00:10:56,573
Artie won't answer, and josh--

257
00:10:58,242 --> 00:11:00,161
Joshua is frozen in some kind

258
00:11:00,161 --> 00:11:02,496
Of weird amber-like substance.

259
00:11:02,496 --> 00:11:03,539
- What do you think it is?

260
00:11:03,622 --> 00:11:04,747
- Amber.

261
00:11:05,708 --> 00:11:06,917
Can you check the database?

262
00:11:07,001 --> 00:11:07,960
- On it.

263
00:11:08,044 --> 00:11:11,463
Trailer, go see Artie, go.

264
00:11:13,757 --> 00:11:16,093
- [sighs]

265
00:11:16,093 --> 00:11:18,761
Josh, I'm really, really, really sorry.

266
00:11:20,139 --> 00:11:21,891
Hey, you remember that one time

267
00:11:21,891 --> 00:11:23,976
When you were stuck in a different dimension?

268
00:11:24,143 --> 00:11:25,852
This is way better than that, am I right?

269
00:11:28,314 --> 00:11:29,815
I'm gonna take that as a yes.

270
00:11:29,899 --> 00:11:31,567
- All right: Possibilities.

271
00:11:31,650 --> 00:11:33,319
Uh, paleontologist georges cuvier

272
00:11:33,736 --> 00:11:36,322
Discovered that species could go extinct.

273
00:11:36,322 --> 00:11:37,698
Uh, he carried a handkerchief

274
00:11:37,781 --> 00:11:40,409
With a gold embroidered dragonfly.

275
00:11:40,409 --> 00:11:42,369
- Wait, wait, wait. What's this?

276
00:11:42,452 --> 00:11:44,080
Uh--oh.

277
00:11:44,163 --> 00:11:47,041
No, this is a napkin with mustard on it

278
00:11:47,041 --> 00:11:48,709
Next to food that humans should not eat.

279
00:11:48,709 --> 00:11:50,879
- Or pliny the elder wrote a treatise

280
00:11:50,879 --> 00:11:52,755
Theorizing that amber went from liquid to a solid,

281
00:11:52,838 --> 00:11:54,172
So it could be a--
- A tiny scroll.

282
00:11:54,506 --> 00:11:55,465
- Yes!
- I found it.

283
00:11:55,591 --> 00:11:56,925
- Okay, good. Neutralize it.

284
00:11:57,384 --> 00:11:58,218
- Not that easy.

285
00:11:58,594 --> 00:11:59,886
It's inside the amber.

286
00:12:02,431 --> 00:12:04,767
- This tea is going to make you feel so...

287
00:12:04,850 --> 00:12:08,019
- [gasps]

288
00:12:09,521 --> 00:12:10,647
- Oh, my god.

289
00:12:10,731 --> 00:12:12,608
What--what are you doing?

290
00:12:12,608 --> 00:12:15,569
- Um, I--

291
00:12:15,903 --> 00:12:18,072
You know, trace,

292
00:12:18,072 --> 00:12:20,991
This is an anti-fungal spray.

293
00:12:21,659 --> 00:12:23,327
It was created by the secret service.

294
00:12:23,327 --> 00:12:26,622
It detects and exposes mold.

295
00:12:28,457 --> 00:12:33,796
Yes, and--and that sweater set is just covered in mold.

296
00:12:33,796 --> 00:12:35,131
So who's the best aunt ever?

297
00:12:35,131 --> 00:12:36,924
I am. [chuckles] me.

298
00:12:37,007 --> 00:12:40,385
- You are.

299
00:12:42,096 --> 00:12:44,347
Sorry I freaked out.

300
00:12:44,431 --> 00:12:47,810
I--hormones.
[sighs]

301
00:12:47,893 --> 00:12:51,187
Oh, here. Have your tea.

302
00:12:51,271 --> 00:12:53,065
- Okay.

303
00:12:53,357 --> 00:12:55,692
It...[sniffs] smells tangy.

304
00:12:55,985 --> 00:12:57,153
- That's the catnip.

305
00:12:57,236 --> 00:13:00,864
Drink it fast! [laugh] it's yummy.

306
00:13:00,864 --> 00:13:03,158
[Farnsworth buzzes]

307
00:13:04,160 --> 00:13:06,370
- Trace, um, you know what?

308
00:13:06,370 --> 00:13:09,248
I have to go take a call, but I'll be right back, okay?

309
00:13:09,248 --> 00:13:11,041
- Oh, well, take your tea.
- Well, I--

310
00:13:11,041 --> 00:13:12,418
Oh!
- Oh!

311
00:13:12,418 --> 00:13:15,170
- Oh, my god. Trace, your new carpet.

312
00:13:15,420 --> 00:13:16,588
I'm so sorry.

313
00:13:16,588 --> 00:13:18,715
- It--it's okay.

314
00:13:20,843 --> 00:13:21,635
I'll get it.

315
00:13:21,718 --> 00:13:24,638
Just--just take your call.

316
00:13:24,721 --> 00:13:26,765
Go.

317
00:13:26,765 --> 00:13:28,809
- Okay.

318
00:13:28,892 --> 00:13:30,810
- Mykes, hey. Are--are you okay?

319
00:13:33,189 --> 00:13:34,982
- There is something definitely wrong with tracy.

320
00:13:34,982 --> 00:13:36,943
Her eyes are doing this weird thing,

321
00:13:37,026 --> 00:13:40,946
And--and then she gave me this--this tea and--

322
00:13:41,530 --> 00:13:43,950
Oh, my god, I think my sister tried to poison me.

323
00:13:43,950 --> 00:13:46,952
- Wow, you said your family was competitive, but jeez.

324
00:13:46,952 --> 00:13:49,664
- No! It's obviously an artifact.

325
00:13:49,664 --> 00:13:51,707
I just--I have no idea what I'm looking for.

326
00:13:51,707 --> 00:13:52,041
- Same here.

327
00:13:52,041 --> 00:13:55,085
I mean, amanda was whammied by something in a leather box,

328
00:13:55,085 --> 00:13:56,420
But I can't find anything.

329
00:13:56,420 --> 00:13:58,839
- Is she okay?
- Well, she's super hot.

330
00:13:58,839 --> 00:13:59,841
- Yes, Pete, I've met her,

331
00:13:59,841 --> 00:14:01,509
But if you could just set that aside for a moment--

332
00:14:01,592 --> 00:14:02,718
- What? No. Wait, no, no, no.

333
00:14:02,801 --> 00:14:04,136
She--she has a fever.

334
00:14:04,136 --> 00:14:06,305
The--the doctors have her on antibiotics,

335
00:14:06,305 --> 00:14:07,264
And it's not helping.

336
00:14:07,473 --> 00:14:09,015
- I don't know, Pete. Have you tried--

337
00:14:11,435 --> 00:14:14,230
Uh, Pete, amanda will be fine.

338
00:14:14,313 --> 00:14:17,148
You will figure this out. I-I have to go, okay?

339
00:14:21,612 --> 00:14:22,779
- [sighs] how is she, doc?

340
00:14:22,779 --> 00:14:24,114
- Okay, I'm gonna prep an ice bath.

341
00:14:24,114 --> 00:14:25,574
She's 106 and rising.

342
00:14:27,117 --> 00:14:28,660
- Thank god the bear's italian.

343
00:14:28,744 --> 00:14:33,623
- [chuckles] what?

344
00:14:36,001 --> 00:14:37,628
Amanda, are you hallucinating?

345
00:14:37,712 --> 00:14:40,548
- No. We were camping, remember?

346
00:14:40,631 --> 00:14:43,383
We heard a bear outside our tent that ate our dinner.

347
00:14:44,176 --> 00:14:45,177
- [laughs] oh, yeah, yeah.

348
00:14:45,761 --> 00:14:48,680
Yeah, he, uh--he ate that whole pot of spaghetti.

349
00:14:49,348 --> 00:14:52,893
And then I said, "thank god that bear's italian."

350
00:14:52,976 --> 00:14:55,104
- [chuckles]

351
00:14:55,104 --> 00:14:56,187
- What made you think of that?

352
00:14:59,191 --> 00:15:00,818
- I was just thinking how, even though

353
00:15:00,818 --> 00:15:04,362
You were joking, you were really scared of that bear.

354
00:15:05,488 --> 00:15:06,322
- Yes, I was.

355
00:15:06,406 --> 00:15:08,533
- But I wasn't.

356
00:15:08,617 --> 00:15:10,244
- No.

357
00:15:10,536 --> 00:15:11,745
You're not afraid of anything.

358
00:15:11,828 --> 00:15:16,249
- Pete, I'm scared now.

359
00:15:16,332 --> 00:15:18,334
- I know.

360
00:15:18,418 --> 00:15:21,546
Come here.

361
00:15:23,632 --> 00:15:26,218
Oh, my--oh, my god, amanda, your back.

362
00:15:26,218 --> 00:15:29,305
- What? Wha--what is it?

363
00:15:29,305 --> 00:15:30,889
- Your tattoo.
[tattoo sizzles]

364
00:15:30,889 --> 00:15:34,142
It--it--it's glowing.

365
00:15:35,978 --> 00:15:37,730
It's on fire, like it's infected.

366
00:15:37,730 --> 00:15:39,106
- Okay, now you're hallucinating.

367
00:15:39,106 --> 00:15:40,774
I don't have a tattoo.
- Yes, you do.

368
00:15:40,857 --> 00:15:43,152
It's right--

369
00:15:43,152 --> 00:15:45,237
It was just right there. It was a cat.

370
00:15:45,321 --> 00:15:48,073
- Pete, I-I-I feel better.

371
00:15:48,157 --> 00:15:51,160
Like--like a lot better!

372
00:15:51,160 --> 00:15:52,535
Whatever you did with your hand, it worked.

373
00:15:52,535 --> 00:15:53,870
- I didn't do any...

374
00:15:53,870 --> 00:15:56,373
Thing.

375
00:15:56,373 --> 00:15:58,250
Whoa! Ooh!

376
00:15:58,334 --> 00:16:00,376
Oh! Ooh, no!

377
00:16:00,460 --> 00:16:02,004
Oh.

378
00:16:02,087 --> 00:16:04,214
[shouts]
Oh, g--oh, my god.

379
00:16:04,214 --> 00:16:05,758
Where is it? Where is it?

380
00:16:05,841 --> 00:16:07,050
- Oh, it stopped, it stopped. It's on your shoulder.

381
00:16:07,134 --> 00:16:09,094
- [sighs]

382
00:16:09,094 --> 00:16:10,846
It's getting really hot in here, right?

383
00:16:18,187 --> 00:16:21,857
- That static charge that you felt when you hugged tracy?

384
00:16:22,441 --> 00:16:24,568
That could have marked the activation of an artifact.

385
00:16:24,568 --> 00:16:26,903
- But she's been in contact with lots of other people.

386
00:16:26,903 --> 00:16:28,864
- It could be sibling-specific.

387
00:16:29,573 --> 00:16:32,326
- Okay, so what exactly am I looking for?

388
00:16:32,326 --> 00:16:34,035
- There are dozens of sibling rivalry artifacts:

389
00:16:35,162 --> 00:16:36,621
Cain and abel, romulus and remus,

390
00:16:36,621 --> 00:16:37,706
Venus and serena.

391
00:16:37,789 --> 00:16:39,124
I'll--I'll check.

392
00:16:39,625 --> 00:16:41,877
- I don't suppose cain or abel had a white sweater set,

393
00:16:41,960 --> 00:16:43,045
Did they?

394
00:16:43,045 --> 00:16:44,254
- What?

395
00:16:44,338 --> 00:16:45,840
Come on.
- Artie?

396
00:16:45,923 --> 00:16:47,216
- Error signals. He's jammed the database again.

397
00:16:47,216 --> 00:16:49,718
- Artie, are you there?

398
00:16:49,718 --> 00:16:51,553
Good-bye, Artie.

399
00:16:54,097 --> 00:16:56,225
- Uh...

400
00:16:56,225 --> 00:16:57,226
[Farnsworth buzzes]

401
00:16:57,226 --> 00:16:58,644
Ooh.

402
00:16:58,644 --> 00:16:59,728
What, I didn't say good-bye?

403
00:16:59,812 --> 00:17:02,898
- Uh, well, "hello" would make more sense.

404
00:17:02,898 --> 00:17:04,024
- Pete. Yeah, sorry.

405
00:17:04,024 --> 00:17:06,693
Uh, I'm--I'm just-- you look awful.

406
00:17:07,110 --> 00:17:08,529
- Thank you, Artie.

407
00:17:08,529 --> 00:17:11,657
I, uh--I picked up a stray cat tattoo.

408
00:17:11,657 --> 00:17:13,826
Uh, does that look familiar?

409
00:17:13,909 --> 00:17:16,120
- It says "kotik," which is russian for "kitten."

410
00:17:16,204 --> 00:17:18,663
- kotik's also the party name of ignaty gryniewietsky.

411
00:17:19,122 --> 00:17:21,083
He was a member of the people's will

412
00:17:21,083 --> 00:17:22,125
In pre-bolshevik russia.

413
00:17:22,125 --> 00:17:23,794
- And--and do they call him kitten

414
00:17:23,794 --> 00:17:24,920
'cause he's cute and cuddly?

415
00:17:24,920 --> 00:17:27,256
- He was a terrorist who assassinated

416
00:17:27,256 --> 00:17:28,632
Tsar alexander ii.

417
00:17:28,841 --> 00:17:30,759
- Right, so the nickname is ironic,

418
00:17:30,759 --> 00:17:32,219
Like when Myka calls me "einstein."

419
00:17:32,302 --> 00:17:33,303
- All right, what did kotik do?

420
00:17:33,387 --> 00:17:35,014
- Well, he and other members,

421
00:17:35,014 --> 00:17:36,848
They filled kerosene cans with nitroglycerine.

422
00:17:36,848 --> 00:17:37,640
They approached the tsar.

423
00:17:37,766 --> 00:17:38,684
First man detonated.

424
00:17:38,684 --> 00:17:40,352
When the tsar went to inspect the body,

425
00:17:40,352 --> 00:17:43,105
Kotik just finished the job.

426
00:17:43,105 --> 00:17:44,273
- A suicide bomber.

427
00:17:44,606 --> 00:17:46,691
- Yeah, many regard him as history's first.

428
00:17:47,234 --> 00:17:49,695
- Okay, great. So, eventually, I go boom.

429
00:17:49,778 --> 00:17:51,029
How--how do we stop it, Artie?

430
00:17:51,029 --> 00:17:52,990
We tried goo-ing it--
- No!

431
00:17:53,199 --> 00:17:55,951
Look, uh, just, uh-- you get it off your body.

432
00:17:56,035 --> 00:17:57,494
Cut it off, if you have to.
- What, what, what?

433
00:17:57,494 --> 00:17:58,995
- I-I gotta go.

434
00:17:59,079 --> 00:18:00,456
- Really? Wh--

435
00:18:00,456 --> 00:18:01,915
- Trailer, come on. He's getting away.

436
00:18:01,915 --> 00:18:03,959
[dog barks]

437
00:18:04,042 --> 00:18:05,710
- [stammering]

438
00:18:05,794 --> 00:18:07,087
- Okay, Pete, hold on.

439
00:18:08,047 --> 00:18:09,214
Let me just get a corpsman in here.

440
00:18:09,298 --> 00:18:10,424
Maybe they can--
- No, no, no, no, no.

441
00:18:10,507 --> 00:18:13,469
Amanda, no doctor is gonna cut off a tattoo, okay?

442
00:18:13,552 --> 00:18:15,011
I need you to do this.

443
00:18:15,011 --> 00:18:17,389
- Me? Pete, I don't think I can.

444
00:18:17,389 --> 00:18:19,308
- Aha! Okay.
- No, Pete, I--

445
00:18:19,308 --> 00:18:20,851
- Amanda.
- Mm.

446
00:18:20,851 --> 00:18:22,644
- I know there've been plenty of times

447
00:18:22,728 --> 00:18:24,313
That you've wanted to stick a knife in me.

448
00:18:24,313 --> 00:18:25,439
This is your chance.

449
00:18:25,439 --> 00:18:26,898
- Uh, we should numb it first.

450
00:18:26,982 --> 00:18:27,899
- No time.

451
00:18:27,983 --> 00:18:31,320
Aah!

452
00:18:31,403 --> 00:18:32,946
I can take it.
- Oh, god, okay.

453
00:18:33,029 --> 00:18:37,117
- Okay.

454
00:18:37,117 --> 00:18:38,953
- Ah!
- What, what?

455
00:18:39,036 --> 00:18:41,537
- It moved!
- All right, well, keep trying!

456
00:18:46,710 --> 00:18:48,503
- It--
- What, what, what?

457
00:18:49,963 --> 00:18:50,339
- It won't let me get near it.

458
00:18:50,339 --> 00:18:54,176
- [groans]

459
00:18:54,259 --> 00:18:58,387
[alarm sounds]

460
00:19:00,098 --> 00:19:01,099
What the hell is that?

461
00:19:01,350 --> 00:19:04,019
- Uh, that is a radiation detector.

462
00:19:04,103 --> 00:19:07,313
- It's all my fault, 'cause I was thinking

463
00:19:08,524 --> 00:19:09,732
It couldn't get any worse.

464
00:19:09,732 --> 00:19:10,985
- Okay.

465
00:19:11,319 --> 00:19:14,655
Uh, I realize this may be a brute force solution

466
00:19:14,655 --> 00:19:17,073
To a delicate problem, but I don't see

467
00:19:17,073 --> 00:19:18,659
A lot of other choices here, josh,

468
00:19:18,659 --> 00:19:20,786
So I'm banking on two things.

469
00:19:20,786 --> 00:19:22,704
One, that the internet's right about amber,

470
00:19:22,704 --> 00:19:26,290
And, two, that you won't feel this.

471
00:19:37,719 --> 00:19:39,805
- There seems to be no clue as to what happened

472
00:19:39,805 --> 00:19:41,056
To the brotherhood organization.

473
00:19:41,056 --> 00:19:43,559
- Father domenico says no one has seen a single member

474
00:19:43,559 --> 00:19:45,477
Either come in or go out in months.

475
00:19:45,644 --> 00:19:46,770
Vatican knows nothing.

476
00:19:46,770 --> 00:19:50,399
- At the risk of invoking an abbott and costello movie,

477
00:19:50,649 --> 00:19:53,360
It could be that there's some sort of--

478
00:19:53,360 --> 00:19:55,695
- Secret panel.
- Yes.

479
00:20:08,291 --> 00:20:11,628
Agent Jinks?

480
00:20:11,712 --> 00:20:13,379
Did you find the hidden panel?

481
00:20:33,149 --> 00:20:37,862
- Tracy?

482
00:20:37,946 --> 00:20:39,239
Trace.

483
00:20:39,322 --> 00:20:41,699
- Myka.

484
00:20:43,452 --> 00:20:47,456
- Look, you've been affected by something.

485
00:20:47,581 --> 00:20:50,041
- Myka, you're sounding crazy.

486
00:20:50,041 --> 00:20:51,710
- I just need you to trust me.

487
00:20:51,710 --> 00:20:53,002
- Of course.
[chuckles]

488
00:20:53,086 --> 00:20:54,420
- [chuckles]

489
00:20:55,004 --> 00:20:55,838
- Oh, my god.

490
00:20:56,214 --> 00:20:57,132
- What? What's wrong?

491
00:20:58,175 --> 00:21:00,427
- I just felt the baby move for the first time.

492
00:21:00,427 --> 00:21:01,595
- Oh, my god.
- Oh!

493
00:21:01,678 --> 00:21:03,221
Oh, my god, you have to feel this!

494
00:21:03,221 --> 00:21:04,598
- Okay. Here?

495
00:21:04,598 --> 00:21:06,767
- Yes.
- Okay.

496
00:21:06,767 --> 00:21:08,560
- Always so damn perfect.

497
00:21:08,560 --> 00:21:10,103
Not such a smartie now, huh?

498
00:21:11,521 --> 00:21:13,231
- I'm not gonna hurt you, but...
- Aah!

499
00:21:13,523 --> 00:21:15,358
I am a trained secret service agent.

500
00:21:15,358 --> 00:21:15,484
- Yeah?
- Mm-hmm.

501
00:21:15,484 --> 00:21:18,153
- Well, I completed the insanity workout!

502
00:21:18,236 --> 00:21:20,321
[both grunting]

503
00:21:24,117 --> 00:21:26,286
That was handmade!

504
00:21:26,369 --> 00:21:27,954
[grunting]

505
00:21:28,037 --> 00:21:30,081
- Ow, ow, my hair!

506
00:21:32,083 --> 00:21:33,293
- You and your hair.

507
00:21:33,376 --> 00:21:35,211
"I like it curly! I like it straight!"

508
00:21:35,211 --> 00:21:36,545
Make a decision.

509
00:21:39,508 --> 00:21:41,342
- Look, you could never take me in a fight, okay,

510
00:21:42,594 --> 00:21:43,552
Not when you were nine, not now.

511
00:21:45,847 --> 00:21:47,683
- I don't know why this is happening so fast.

512
00:21:47,766 --> 00:21:49,809
- Okay.
- It's getting worse.

513
00:21:51,019 --> 00:21:52,312
[grunting]
I feel like the inside

514
00:21:52,312 --> 00:21:53,897
Of a microwave popcorn bag.

515
00:21:54,022 --> 00:21:56,442
I just hope this thing can hold the blast.

516
00:21:56,442 --> 00:21:59,277
- It offers explosive mitigation and radiation shielding

517
00:21:59,361 --> 00:22:01,989
For 2,000 pounds of tnt equivalent.

518
00:22:01,989 --> 00:22:03,740
- Well, I'm 180.
- Pete.

519
00:22:03,740 --> 00:22:04,866
- All right, well, a few more

520
00:22:04,866 --> 00:22:05,992
On my fat days.

521
00:22:06,075 --> 00:22:08,954
[beeping]

522
00:22:08,954 --> 00:22:12,082
- Listen, this cell phone's not gonna work inside.

523
00:22:12,082 --> 00:22:13,416
You're gonna be all alone in there, Pete.

524
00:22:13,500 --> 00:22:14,918
- I know.

525
00:22:15,002 --> 00:22:17,503
Look, amanda, if--if there was any way...

526
00:22:18,714 --> 00:22:20,131
[grunts]
That I could do this

527
00:22:20,674 --> 00:22:23,426
Without being the biggest hero you ever met...

528
00:22:23,426 --> 00:22:25,637
[grunts]

529
00:22:25,721 --> 00:22:27,805
Far bigger than your husband michael,

530
00:22:29,891 --> 00:22:30,559
I'd do it.

531
00:22:30,642 --> 00:22:34,020
[gasps]
- Pete.

532
00:22:34,020 --> 00:22:36,731
- [grunts]

533
00:22:42,654 --> 00:22:44,530
Tell them to name something after me.

534
00:22:46,449 --> 00:22:47,325
Not a mall.
- [chuckles]

535
00:22:48,202 --> 00:22:49,577
- [chuckles] there's that smile.

536
00:22:50,746 --> 00:22:52,581
I'm glad it's the last thing I'll see.

537
00:22:52,664 --> 00:22:56,500
- Pete.

538
00:22:57,252 --> 00:22:58,460
I never stopped loving you.

539
00:22:59,837 --> 00:23:02,131
- [groans]

540
00:23:11,308 --> 00:23:13,935
- You were always jealous I had more friends than you!

541
00:23:14,895 --> 00:23:16,688
Jimmy quinn only asked you to the prom

542
00:23:16,688 --> 00:23:17,773
As a favor to me.

543
00:23:17,773 --> 00:23:20,108
Otherwise, your date would've just been joel.

544
00:23:20,108 --> 00:23:22,403
- Who's joel?
- Joel the mole.

545
00:23:22,403 --> 00:23:24,321
That's what we called that thing on your face!

546
00:23:24,321 --> 00:23:26,364
- That was-- that was a beauty mark!

547
00:23:26,364 --> 00:23:28,991
- Beauty marks don't have hair.

548
00:23:28,991 --> 00:23:29,992
[Farnsworth buzzes]

549
00:23:29,992 --> 00:23:31,994
[grunts]

550
00:23:35,165 --> 00:23:36,875
- Myka, I need to talk to you.

551
00:23:36,875 --> 00:23:39,169
- Pete, my sister is so mean.

552
00:23:39,169 --> 00:23:40,795
She had a nickname for my mole.

553
00:23:41,546 --> 00:23:43,798
And I just told you I had a mole.

554
00:23:45,133 --> 00:23:47,385
- It's okay. I don't care.

555
00:23:47,886 --> 00:23:49,471
- Pete, what's wrong?

556
00:23:49,471 --> 00:23:50,513
Is amanda okay?

557
00:23:50,597 --> 00:23:52,390
- Yes.

558
00:23:52,474 --> 00:23:54,725
She's fine.
[static]

559
00:23:55,393 --> 00:23:57,687
- Pete, you're-- you're glowing.

560
00:23:57,771 --> 00:24:00,023
- [gasping]

561
00:24:00,023 --> 00:24:03,985
That's kinda what I called you about.

562
00:24:04,068 --> 00:24:05,779
[panting]

563
00:24:05,862 --> 00:24:09,533
Uh, Myka, I think this might be the--

564
00:24:09,617 --> 00:24:12,910
I don't see a way out this time, okay, and I...

565
00:24:12,910 --> 00:24:15,747
[groans]

566
00:24:15,831 --> 00:24:18,500
I think this might be the end.

567
00:24:18,583 --> 00:24:21,627
[grunting and wailing]

568
00:24:26,716 --> 00:24:29,552
- [gasps and groans]

569
00:24:29,552 --> 00:24:31,471
- Okay, Pete, just tell me everything.

570
00:24:31,554 --> 00:24:32,973
- Okay, okay.

571
00:24:32,973 --> 00:24:37,727
I have a tattoo of a cat from a russian suicide bomber

572
00:24:37,727 --> 00:24:41,063
On my back that's about to explode, okay?

573
00:24:41,564 --> 00:24:44,025
It transfers from skin to skin.

574
00:24:44,109 --> 00:24:46,444
- Did you try--
- You can't burn it off,

575
00:24:47,028 --> 00:24:48,822
Cut it off, or goo it off.

576
00:24:48,947 --> 00:24:51,449
- Okay, how--how did the tattoo transfer to amanda

577
00:24:51,449 --> 00:24:52,284
In the first place?

578
00:24:52,367 --> 00:24:55,954
- I don't know. It's--it's unclear.

579
00:24:56,037 --> 00:24:57,122
It came with this box.

580
00:24:57,331 --> 00:24:58,789
I-I tried to neutralize it, but it--

581
00:24:58,873 --> 00:24:59,915
[grunts]

582
00:25:00,959 --> 00:25:01,501
- Oh, my god.

583
00:25:01,835 --> 00:25:04,796
Pete, Pete, what if the tattoo didn't come in the box?

584
00:25:04,796 --> 00:25:06,256
What if it came on the box?

585
00:25:06,256 --> 00:25:08,049
Think about it. After all, what's leather?

586
00:25:08,133 --> 00:25:10,968
- I don't know. Skin.

587
00:25:11,052 --> 00:25:14,014
Wait, Myka.

588
00:25:14,097 --> 00:25:15,516
Leather--leather is skin!

589
00:25:15,516 --> 00:25:18,017
- Right, maybe even the skin from the suicide bomber.

590
00:25:18,100 --> 00:25:19,811
- Eww!

591
00:25:20,187 --> 00:25:22,690
Sometimes this job can be so gross!

592
00:25:22,815 --> 00:25:26,276
- Okay, so if it transferred to amanda from the box,

593
00:25:26,276 --> 00:25:28,778
If it transfers skin to skin...

594
00:25:28,778 --> 00:25:30,614
- Uh, maybe I can transfer it back.

595
00:25:30,698 --> 00:25:33,408
- Yes, just press the box against the tattoo.

596
00:25:33,491 --> 00:25:37,328
- Okay, okay, okay.

597
00:25:37,412 --> 00:25:39,747
[grunting]

598
00:25:43,626 --> 00:25:44,586
Damn it!

599
00:25:44,836 --> 00:25:46,087
- What? Pete, what's wrong?

600
00:25:46,087 --> 00:25:47,547
- I do too many pull-ups.

601
00:25:47,756 --> 00:25:49,257
I should've done yoga.

602
00:25:49,257 --> 00:25:52,844
[grunting]

603
00:25:52,928 --> 00:25:54,512
Myka, please don't let my last words be

604
00:25:54,637 --> 00:25:55,764
"I should've done yoga."

605
00:25:55,764 --> 00:25:57,474
- No, no, just listen to me!

606
00:25:57,474 --> 00:25:59,935
You are not just gonna lie down and die, okay?

607
00:26:00,018 --> 00:26:01,019
- [breathes heavily]

608
00:26:01,102 --> 00:26:02,938
[laughs]
Lie down!

609
00:26:03,021 --> 00:26:05,899
Myka, lie down! Lie down!

610
00:26:05,899 --> 00:26:08,650
Aah!
- Pete, you're raving.

611
00:26:11,947 --> 00:26:14,198
- [screams]

612
00:26:21,540 --> 00:26:23,708
- Pete? Oh, my god, did you explode?

613
00:26:23,708 --> 00:26:25,209
Pete, did you--did you melt?

614
00:26:25,293 --> 00:26:26,795
- [gasps]

615
00:26:26,878 --> 00:26:28,755
- Pete?

616
00:26:28,755 --> 00:26:31,090
- [laughs] I'm okay.

617
00:26:31,090 --> 00:26:33,927
- [laughs]

618
00:26:33,927 --> 00:26:35,303
- Give me some skin!
[chuckles]

619
00:26:35,303 --> 00:26:37,138
- Yes!

620
00:26:38,765 --> 00:26:40,766
- [grunts]

621
00:26:46,481 --> 00:26:49,317
[door clicks open]

622
00:26:53,405 --> 00:26:55,323
- Oh, my god, I saw the explosion and I thought--

623
00:26:56,866 --> 00:26:58,660
- No, no, I'm good. I'm good. I'm okay.

624
00:26:58,660 --> 00:27:01,120
- Oh, thank god!
- Oh, oh, oh, I know.

625
00:27:01,203 --> 00:27:02,079
Oh, I know.

626
00:27:02,163 --> 00:27:03,456
I know.

627
00:27:03,539 --> 00:27:07,335
I know, I know, I know.

628
00:27:07,418 --> 00:27:08,503
- [sniffles]

629
00:27:08,586 --> 00:27:09,629
- I know.

630
00:27:09,629 --> 00:27:11,589
- Pete.
- Amanda.

631
00:27:11,673 --> 00:27:12,799
- Pete.

632
00:27:12,799 --> 00:27:14,133
You can let go now, Pete.

633
00:27:14,133 --> 00:27:15,176
- Huh?

634
00:27:15,260 --> 00:27:16,970
- At ease!
- Right.

635
00:27:17,053 --> 00:27:18,638
Oh, uh, I'm sorry.

636
00:27:19,097 --> 00:27:20,723
I need to get back to colorado springs.

637
00:27:20,723 --> 00:27:22,350
Do you have a black hawk I could borrow?

638
00:27:23,101 --> 00:27:25,520
- I can't just give a helicopter to a civilian.

639
00:27:25,520 --> 00:27:26,814
- Oh, really?

640
00:27:26,814 --> 00:27:28,857
Not even a civilian you're still in love with?

641
00:27:28,857 --> 00:27:29,858
- I never said that.
- Yes, you did.

642
00:27:29,858 --> 00:27:31,401
- No, I said...
- No, no, no.

643
00:27:31,485 --> 00:27:32,485
- "I never stopped loving you."
- You can't take it back now.

644
00:27:33,320 --> 00:27:35,071
- Totally different thing.

645
00:27:35,071 --> 00:27:36,489
- You can't just go back.
- It doesn't mean anything.

646
00:27:37,240 --> 00:27:38,658
- What do you mean it doesn't mean anything?

647
00:27:38,658 --> 00:27:40,118
It means something to me.

648
00:27:40,118 --> 00:27:42,786
- All right, fine, I'll get you a helicopter, all right?

649
00:27:47,959 --> 00:27:50,752
- That looks hot enough.

650
00:28:01,305 --> 00:28:03,391
[laughs]

651
00:28:08,270 --> 00:28:09,981
Yay, internet!

652
00:28:09,981 --> 00:28:12,483
Oh, jeez. Josh, get a manicure.

653
00:28:16,278 --> 00:28:19,240
And hello, scroll.

654
00:28:24,496 --> 00:28:26,330
- Huh!
- Do not recoil, earthling.

655
00:28:26,455 --> 00:28:27,707
I come in peace.

656
00:28:27,707 --> 00:28:29,000
- Claudia?

657
00:28:29,000 --> 00:28:31,086
- Surprise...Visit...

658
00:28:31,086 --> 00:28:34,589
To show you my halloween idea this year.

659
00:28:34,589 --> 00:28:38,801
- No, no, no, no. You're here because--ow!

660
00:28:38,801 --> 00:28:41,429
Something Warehouse-y happened, didn't it?

661
00:28:41,512 --> 00:28:43,014
- No.

662
00:28:43,098 --> 00:28:45,933
Yes, but I saved you, again.

663
00:29:01,157 --> 00:29:01,950
- What just happened?

664
00:29:02,033 --> 00:29:04,744
I-I-I was looking at this painting, and then--

665
00:29:05,662 --> 00:29:09,082
- This frame was constructed by rembrandt's master framer

666
00:29:09,082 --> 00:29:12,419
Who used wood from the acacia tree of iusaaset.

667
00:29:12,544 --> 00:29:14,755
- The tree of life.
- Very good.

668
00:29:14,755 --> 00:29:16,464
That's how some of rembrandt's paintings

669
00:29:16,464 --> 00:29:18,091
Are so incredibly lifelike.

670
00:29:18,091 --> 00:29:20,051
- So is the brotherhood in there too?

671
00:29:20,051 --> 00:29:21,844
- Brother adrian must have trapped them inside

672
00:29:21,844 --> 00:29:23,221
Before he left for the Warehouse.

673
00:29:23,221 --> 00:29:25,264
They should be following you out one by one.

674
00:29:25,473 --> 00:29:26,474
There's one now.

675
00:29:29,978 --> 00:29:31,104
- Who are you people?

676
00:29:31,354 --> 00:29:33,021
You cannot be in the library!

677
00:29:37,026 --> 00:29:38,737
- Keep that handy, agent Jinks.

678
00:29:38,862 --> 00:29:40,946
I have a feeling you'll use it several more times.

679
00:29:43,658 --> 00:29:46,619
- [speaking in foreign language]

680
00:29:57,464 --> 00:29:59,924
- Just wait till kevin comes home.

681
00:30:00,258 --> 00:30:02,010
Oh, that's right.

682
00:30:02,260 --> 00:30:03,928
I have a husband and you don't.

683
00:30:03,928 --> 00:30:05,513
- Nothing here, nothing.

684
00:30:05,972 --> 00:30:07,473
Nothing is reacting.

685
00:30:07,473 --> 00:30:10,977
- [sighing]

686
00:30:11,060 --> 00:30:12,436
- Trace, you okay?

687
00:30:13,313 --> 00:30:14,939
- I don't feel so good.

688
00:30:14,939 --> 00:30:16,107
- Trace?

689
00:30:16,107 --> 00:30:17,650
- [sighs]

690
00:30:17,650 --> 00:30:19,193
- Tracy?

691
00:30:19,193 --> 00:30:20,653
- Myka!

692
00:30:20,653 --> 00:30:22,030
- Pete, I'm up here!

693
00:30:22,113 --> 00:30:22,905
- Pete.

694
00:30:22,989 --> 00:30:24,490
Your work husband?

695
00:30:25,784 --> 00:30:27,785
[chuckles]
Only husband you'll ever have.

696
00:30:27,869 --> 00:30:29,370
- Mykes! Hey, are you hurt?

697
00:30:30,664 --> 00:30:32,915
- Well, not physically, but--but next thanksgiving

698
00:30:32,915 --> 00:30:34,375
Might be a little problematic.

699
00:30:34,458 --> 00:30:35,251
- How's tracy?

700
00:30:35,335 --> 00:30:37,504
- She's not good. Her heartbeat's going crazy.

701
00:30:37,504 --> 00:30:38,838
I'm a little worried about the baby.

702
00:30:38,838 --> 00:30:40,089
- And the artifact?

703
00:30:40,173 --> 00:30:41,883
- I can't find anything.

704
00:30:41,883 --> 00:30:43,051
- Well, looks like you went through everything

705
00:30:43,134 --> 00:30:44,052
But the wrapping paper.

706
00:30:44,052 --> 00:30:46,095
- What? Wrapping paper.

707
00:30:46,095 --> 00:30:47,597
The garbage!

708
00:30:47,597 --> 00:30:49,431
I haven't checked the wrapping paper in the garbage!

709
00:30:49,431 --> 00:30:51,850
- Hurry, mykes!

710
00:30:53,686 --> 00:30:55,437
So tell me about the mole.

711
00:30:55,521 --> 00:30:57,773
- [sighs]

712
00:31:07,992 --> 00:31:09,369
[dog whimpers]

713
00:31:09,369 --> 00:31:10,161
- What is it, trailer?

714
00:31:10,245 --> 00:31:12,246
[dog growls]

715
00:31:14,499 --> 00:31:16,084
- Dogs usually like me.

716
00:31:16,084 --> 00:31:17,835
[gunshot]
[gasps]

717
00:31:22,007 --> 00:31:24,508
Why don't you-- why don't you just kill me?

718
00:31:24,508 --> 00:31:25,676
- I'm not a murderer.

719
00:31:25,843 --> 00:31:26,761
But don't worry.

720
00:31:27,804 --> 00:31:29,304
You're never getting out of here again.

721
00:31:29,388 --> 00:31:31,640
[dog barks]

722
00:31:32,725 --> 00:31:35,353
- So who is brother adrian?

723
00:31:35,645 --> 00:31:38,106
- [sighs] just another in the long list

724
00:31:38,106 --> 00:31:40,275
Of psychos who love artifacts, I guess.

725
00:31:40,358 --> 00:31:42,193
- But how would he know I was in menlo park?

726
00:31:42,819 --> 00:31:45,613
I mean, that was a secret unless you told someone.

727
00:31:45,613 --> 00:31:46,572
- Mm-mmm, not me,

728
00:31:46,655 --> 00:31:48,950
Unless you inadvertently--

729
00:31:49,033 --> 00:31:50,243
- Uh-uh, Artie was clear.

730
00:31:50,326 --> 00:31:51,953
If I told anyone, he would personally--

731
00:31:51,953 --> 00:31:53,162
- Wait.

732
00:31:53,162 --> 00:31:54,163
Artie knew you were here?

733
00:31:54,247 --> 00:31:57,417
- Well, yeah, he set it all up about two weeks ago.

734
00:31:57,500 --> 00:32:01,170
- But that--he acted like it was a complete surprise,

735
00:32:01,337 --> 00:32:02,379
Like he never even knew.

736
00:32:02,463 --> 00:32:04,091
- That's weird.

737
00:32:04,091 --> 00:32:06,050
You know, he was kind of abrupt about the whole thing.

738
00:32:06,050 --> 00:32:07,718
I mean, more than usual.

739
00:32:08,052 --> 00:32:09,678
At first, it didn't even sound like him.

740
00:32:11,555 --> 00:32:12,974
- Okay.

741
00:32:13,057 --> 00:32:14,976
I think I got it all.

742
00:32:14,976 --> 00:32:17,436
- All right.

743
00:32:18,605 --> 00:32:22,233
- So, um, look for something that's--that's old-timey

744
00:32:22,233 --> 00:32:23,692
Or--or out of place.

745
00:32:23,776 --> 00:32:25,778
- Yep.

746
00:32:28,906 --> 00:32:30,116
Hey, mykes.

747
00:32:30,283 --> 00:32:31,159
What is this?

748
00:32:31,242 --> 00:32:34,370
- Uh, that--that is a, uh, ribbon hat.

749
00:32:34,746 --> 00:32:37,039
It's a dumbass tradition in--in baby showers.

750
00:32:37,039 --> 00:32:38,707
- Yeah, well, nothing says artifact

751
00:32:38,707 --> 00:32:40,042
Like dumbass tradition.

752
00:32:40,168 --> 00:32:41,920
And may I also say...

753
00:32:42,003 --> 00:32:45,548
Hey-hey-hey, huh? Definitely old-timey.

754
00:32:45,548 --> 00:32:47,466
Also weird and out of place.

755
00:32:47,549 --> 00:32:49,468
- Here.

756
00:32:51,553 --> 00:32:53,389
- [whimpers]

757
00:32:53,473 --> 00:32:55,599
Myka.
- It's not helping.

758
00:32:57,101 --> 00:32:58,478
- Okay, so it's a cord, right?

759
00:32:58,478 --> 00:32:59,896
So what else do you do with a cord?

760
00:32:59,896 --> 00:33:01,981
- I don't know. You unravel a cord.

761
00:33:02,064 --> 00:33:05,233
You--you--you rip a cord. You--you...

762
00:33:06,027 --> 00:33:07,153
Both: Cut the cord!

763
00:33:07,612 --> 00:33:08,321
- Let's cut it.
- Okay.

764
00:33:08,404 --> 00:33:10,072
Um, all right.

765
00:33:10,156 --> 00:33:12,282
- Ready?
- Yeah.

766
00:33:18,247 --> 00:33:19,581
- [sighs]

767
00:33:20,041 --> 00:33:22,835
- Tracy, are you okay?

768
00:33:22,918 --> 00:33:24,253
- Myka?

769
00:33:24,253 --> 00:33:27,799
You--you were in the driveway. But how did you--

770
00:33:27,882 --> 00:33:31,177
- Uh, you were-- you passed out, you know?

771
00:33:31,260 --> 00:33:34,305
Pregnancy causes low blood pressure,

772
00:33:34,305 --> 00:33:39,227
And I read somewhere that, um, forced limb extensions

773
00:33:39,310 --> 00:33:42,771
Can help with, uh...

774
00:33:42,855 --> 00:33:44,899
Your pulse.

775
00:33:44,983 --> 00:33:47,360
It's back to normal.
- I had the weirdest dream.

776
00:33:47,527 --> 00:33:48,736
- Maybe we should call your doctor.

777
00:33:48,819 --> 00:33:50,362
- No.
[laughs]

778
00:33:51,072 --> 00:33:53,949
No, I-I feel fine, really.

779
00:33:54,033 --> 00:33:55,034
- Okay.

780
00:33:55,117 --> 00:33:58,371
- It's just so great to see you.

781
00:33:58,454 --> 00:33:59,414
- Oh, me too.
[chuckles]

782
00:33:59,497 --> 00:34:01,999
- Hey, your hair looks really cute like that.

783
00:34:01,999 --> 00:34:02,791
- Do you think so?

784
00:34:02,791 --> 00:34:05,002
'cause I really like it curly,

785
00:34:05,002 --> 00:34:06,545
But maybe I should go back to the--

786
00:34:07,547 --> 00:34:08,505
You know what, tracy?

787
00:34:09,090 --> 00:34:09,965
It doesn't matter.
[chuckles]

788
00:34:10,049 --> 00:34:12,968
[Farnsworth buzzes]

789
00:34:13,553 --> 00:34:15,847
- Hey, claud.
- Pete, can you talk?

790
00:34:15,847 --> 00:34:16,890
- Yeah, yeah, I'm here with Myka.

791
00:34:17,057 --> 00:34:19,934
Tracy's okay, but I'm getting a really weird vibe.

792
00:34:20,768 --> 00:34:21,769
- I think I know why.

793
00:34:22,520 --> 00:34:25,439
- Myka, what happened here?

794
00:34:26,357 --> 00:34:29,443
- Uh, well, there was a, uh...

795
00:34:29,526 --> 00:34:32,613
Windstorm.

796
00:34:32,697 --> 00:34:35,574
But I closed the window just in time.

797
00:34:36,534 --> 00:34:37,993
Who's the best aunt ever?

798
00:34:37,993 --> 00:34:39,203
Me. I am.

799
00:34:39,287 --> 00:34:40,997
- You are.
- Hey, mykes!

800
00:34:41,081 --> 00:34:44,165
- Just, um-- I'll be right back, okay?

801
00:34:46,127 --> 00:34:48,546
- A windstorm?

802
00:34:48,546 --> 00:34:50,005
In colorado springs?

803
00:34:50,673 --> 00:34:52,216
- Hey, claud, is Joshua okay?

804
00:34:52,592 --> 00:34:55,510
- Yeah, he's fine. Um, it's Artie.

805
00:34:56,345 --> 00:34:57,805
Pete, he lied to me.

806
00:34:58,222 --> 00:35:00,182
He flat-out lied about not knowing Joshua

807
00:35:00,266 --> 00:35:01,142
Was in menlo park.

808
00:35:01,226 --> 00:35:03,394
And have you noticed anything weird about him today?

809
00:35:03,394 --> 00:35:04,229
- Yeah, yeah.

810
00:35:04,312 --> 00:35:06,230
I was having a lot of trouble with an artifact,

811
00:35:06,230 --> 00:35:07,982
And he just hung up the farnsworth.

812
00:35:07,982 --> 00:35:09,317
He totally left me hanging.

813
00:35:09,317 --> 00:35:10,359
He never does that.

814
00:35:10,359 --> 00:35:11,319
- Well, he's distracted.

815
00:35:11,319 --> 00:35:13,029
Brother adrian is in the Warehouse,

816
00:35:13,029 --> 00:35:15,030
And--and Artie said that the database is down.

817
00:35:15,239 --> 00:35:16,407
- Yeah, except that it's not.

818
00:35:16,824 --> 00:35:18,285
I set up a remote testing system.

819
00:35:18,285 --> 00:35:20,369
It checks in every few minutes. I would've gotten the alert.

820
00:35:20,369 --> 00:35:22,204
- Why would Artie say that?
- I don't know.

821
00:35:22,497 --> 00:35:24,623
We need to get back to the Warehouse right now.

822
00:35:27,294 --> 00:35:29,377
- This is how we deal with the worst of the worst.

823
00:35:30,421 --> 00:35:31,422
You'll fit right in.

824
00:35:31,422 --> 00:35:32,756
- Don't do this, arthur.

825
00:35:33,382 --> 00:35:34,425
You need me.

826
00:35:34,550 --> 00:35:35,843
- Like I need cancer.

827
00:35:35,843 --> 00:35:38,553
You are finished attacking me and the people I care about.

828
00:35:39,263 --> 00:35:41,098
- You're making a terrible decision.

829
00:35:42,100 --> 00:35:44,977
- No, I'm making sure you never hurt us again.

830
00:36:09,960 --> 00:36:11,045
[dog barking]

831
00:36:13,172 --> 00:36:14,757
- Trailer, where's Artie?

832
00:36:14,757 --> 00:36:15,924
Where's Artie, trailer?
[dog barks]

833
00:36:19,929 --> 00:36:22,556
- Brother dimitri! No need to attack.

834
00:36:24,351 --> 00:36:27,061
They're from the Warehouse.
- What has happened?

835
00:36:27,061 --> 00:36:28,021
- You have all been trapped

836
00:36:28,021 --> 00:36:29,689
In that painting for several months.

837
00:36:29,689 --> 00:36:31,899
- A global crisis forced one of our agents

838
00:36:31,899 --> 00:36:34,360
To use magellan's astrolabe.

839
00:36:35,153 --> 00:36:36,945
I imagine you know what that means.

840
00:36:36,945 --> 00:36:38,948
- An evil was created.

841
00:36:39,115 --> 00:36:40,492
- And that's where you guys come in.

842
00:36:40,575 --> 00:36:42,952
One of yours has gone rogue and has been trying to kill us.

843
00:36:42,952 --> 00:36:44,828
He even sent that frame to entrap you.

844
00:36:52,127 --> 00:36:57,091
- [sighs] it's over.

845
00:36:57,675 --> 00:36:58,884
It's finally over.

846
00:37:01,721 --> 00:37:03,013
- It'll never be over.

847
00:37:03,013 --> 00:37:06,350
- What?

848
00:37:06,434 --> 00:37:10,395
H-how?

849
00:37:11,188 --> 00:37:14,149
No, no, it can't-- can't be--

850
00:37:16,151 --> 00:37:17,945
- Who is it you accuse of turning

851
00:37:17,945 --> 00:37:19,071
Against the brotherhood?

852
00:37:19,071 --> 00:37:20,281
- Brother adrian.

853
00:37:20,489 --> 00:37:22,616
- You are lying.
- He tried to kill me.

854
00:37:22,699 --> 00:37:24,118
- When? Where?

855
00:37:24,201 --> 00:37:25,702
- Two weeks ago in south dakota.

856
00:37:26,370 --> 00:37:27,747
- It is not possible.

857
00:37:27,747 --> 00:37:29,707
- I understand it may be difficult

858
00:37:29,707 --> 00:37:30,749
To believe something like this is possible--

859
00:37:30,832 --> 00:37:33,919
- Mrs. Frederic.

860
00:37:35,003 --> 00:37:36,756
- You're a fool.

861
00:37:36,756 --> 00:37:39,634
- Oh, god. That's enough.

862
00:37:39,634 --> 00:37:40,760
That's enough!

863
00:37:40,760 --> 00:37:42,845
Just leave me alone! Leave my family alone!

864
00:37:42,845 --> 00:37:43,930
Just get out my life!

865
00:37:44,180 --> 00:37:45,640
- Not until you use the astrolabe.

866
00:37:45,640 --> 00:37:47,892
- Never! I'll never do what you want.

867
00:37:47,975 --> 00:37:50,727
And I'll stop you. I'll stop you, I will.

868
00:37:50,811 --> 00:37:52,396
[gunshots]

869
00:37:52,939 --> 00:37:54,356
- Artie! What are you doing?

870
00:37:54,440 --> 00:37:56,066
- Leena.
- No!

871
00:37:57,067 --> 00:37:58,068
Don't you touch her!

872
00:37:58,277 --> 00:37:59,778
You leave her alone! Leena, run.

873
00:37:59,861 --> 00:38:01,155
Get out!

874
00:38:01,238 --> 00:38:03,323
- [laughs]

875
00:38:11,832 --> 00:38:13,251
- Something has happened.

876
00:38:13,460 --> 00:38:16,795
- Brother adrian, have you ever been in south dakota?

877
00:38:17,379 --> 00:38:18,755
- No, I have not.

878
00:38:22,134 --> 00:38:23,051
- He's telling the truth.

879
00:38:25,262 --> 00:38:26,847
- Then who is at the Warehouse?

880
00:38:26,930 --> 00:38:27,348
- [laughs]

881
00:38:27,348 --> 00:38:30,101
- I swear by everything that I hold dear,

882
00:38:30,184 --> 00:38:33,645
If you touch one hair on her head, then I'll--

883
00:38:34,271 --> 00:38:36,649
- What? You'll do what?

884
00:38:36,649 --> 00:38:38,609
- Artie, stop! Please stop.

885
00:38:38,943 --> 00:38:40,235
Artie, there's nobody there!

886
00:38:40,235 --> 00:38:41,862
It's just you. It's just you.

887
00:38:41,945 --> 00:38:43,489
- What?

888
00:38:43,572 --> 00:38:45,366
Just me?

889
00:38:45,449 --> 00:38:47,659
No.

890
00:38:56,251 --> 00:38:57,961
Just me?

891
00:39:02,841 --> 00:39:04,843
- Just me?

892
00:39:04,843 --> 00:39:06,345
No.

893
00:39:06,428 --> 00:39:08,472
What?

894
00:39:08,556 --> 00:39:10,766
No, no, no, no.

895
00:39:10,766 --> 00:39:12,810
See, he used an artifact.

896
00:39:12,810 --> 00:39:15,396
He used an artifact to disappear

897
00:39:15,980 --> 00:39:17,481
The instant that you showed up.

898
00:39:17,565 --> 00:39:18,774
- No.

899
00:39:18,774 --> 00:39:20,860
No, I've been watching you for a while, Artie,

900
00:39:20,860 --> 00:39:22,528
And you've been shouting at the air.

901
00:39:22,528 --> 00:39:25,030
Stop!
- No! No.

902
00:39:25,865 --> 00:39:26,991
He tried to kill vanessa

903
00:39:26,991 --> 00:39:29,369
And tried to kill steve and Claudia,

904
00:39:29,369 --> 00:39:32,872
And he did all of that just so that I would use the astrolabe.

905
00:39:32,955 --> 00:39:34,123
- Artie, it's going to be okay, okay?

906
00:39:34,207 --> 00:39:36,334
We're gonna figure this out. We're gonna figure this out.

907
00:39:36,334 --> 00:39:38,252
- No, no, no, no.
[Farnsworth buzzes]

908
00:39:38,252 --> 00:39:41,589
Oh.
[mumbles]

909
00:39:41,672 --> 00:39:42,631
- Leena, where are you?

910
00:39:43,299 --> 00:39:45,175
- I'm in the bronze sector with Artie.

911
00:39:45,175 --> 00:39:46,761
Mrs. Frederic, I'm worried.

912
00:39:47,470 --> 00:39:49,263
He's--he's talking to brother adrian, but--

913
00:39:49,346 --> 00:39:51,140
- But he's not there, is he?

914
00:39:51,224 --> 00:39:54,017
I am with brother adrian now at the vatican.

915
00:39:54,769 --> 00:39:56,562
Whatever the effects of the astrolabe,

916
00:39:57,021 --> 00:39:59,064
I'm afraid it's caused arthur to have some sort

917
00:39:59,064 --> 00:40:00,274
Of psychotic break.

918
00:40:00,733 --> 00:40:02,527
It would seem that the brother adrian

919
00:40:02,527 --> 00:40:05,446
That arthur has been battling never really existed.

920
00:40:05,863 --> 00:40:07,114
- It's all in his mind?

921
00:40:07,114 --> 00:40:09,450
- A construct of his subconscious.

922
00:40:09,658 --> 00:40:11,410
- I think he's figuring that out now.

923
00:40:11,410 --> 00:40:12,953
- And he--he came to me.

924
00:40:13,036 --> 00:40:14,330
He sat right there!

925
00:40:14,330 --> 00:40:16,207
The astrolabe was our only solution.

926
00:40:16,207 --> 00:40:16,331
You have to believe me. I tried to tell you.

927
00:40:17,750 --> 00:40:19,085
And he said there would be an evil

928
00:40:19,335 --> 00:40:21,170
That I would not be able to control.

929
00:40:21,170 --> 00:40:24,757
- I need your help, arthur, in the Warehouse.

930
00:40:25,425 --> 00:40:26,801
- How do you know about the Warehouse?

931
00:40:26,801 --> 00:40:30,846
He sent a mirror to rapid city. He sent a mirror to rapid city.

932
00:40:30,846 --> 00:40:33,599
Hugo! He--he tried to kill hugo.

933
00:40:33,682 --> 00:40:35,392
He tried to bury Claudia and steve.

934
00:40:35,392 --> 00:40:37,269
They were dead, and I had to use it!

935
00:40:37,269 --> 00:40:38,770
No!
[boomerang whirrs]

936
00:40:38,770 --> 00:40:40,063
[grunts]

937
00:40:40,063 --> 00:40:41,148
[thud, glass breaks]

938
00:40:41,148 --> 00:40:43,818
[alarm blares]

939
00:40:43,901 --> 00:40:44,776
What is it, trailer?

940
00:40:46,904 --> 00:40:48,948
I...
[gunshot]

941
00:40:48,948 --> 00:40:51,074
I shot him. I shot him.

942
00:40:52,576 --> 00:40:53,661
I'm not a murderer.

943
00:40:54,370 --> 00:40:55,871
You're never getting out of here again.

944
00:40:56,122 --> 00:40:58,039
Yes, I... And I had him.

945
00:40:58,039 --> 00:40:58,832
I touched him!

946
00:41:00,208 --> 00:41:01,584
He pretended to be me.

947
00:41:08,300 --> 00:41:11,637
No, no, no.

948
00:41:11,637 --> 00:41:15,307
[stammers]
It's a trick.

949
00:41:16,142 --> 00:41:17,976
- Leena, I want you to leave the Warehouse.

950
00:41:18,059 --> 00:41:19,311
Go.

951
00:41:19,394 --> 00:41:20,479
Go now.

952
00:41:20,562 --> 00:41:23,440
- [whimpering]

953
00:41:29,530 --> 00:41:30,865
- Let me help you.

954
00:41:30,865 --> 00:41:34,034
Artie, what's going on?

955
00:41:38,789 --> 00:41:40,040
- The dark vault.

956
00:41:41,458 --> 00:41:42,500
It's in the dark vault.

957
00:41:46,505 --> 00:41:49,383
- Artie, stop.

958
00:41:50,843 --> 00:41:51,593
Look at me.

959
00:41:51,677 --> 00:41:55,722
Oh, my god.

960
00:41:59,101 --> 00:41:59,643
You're--who are you?

961
00:41:59,727 --> 00:42:00,727
Who are you?

962
00:42:03,313 --> 00:42:04,898
- You're in my way.

963
00:42:07,150 --> 00:42:10,320
[tires screech]

964
00:42:10,404 --> 00:42:11,989
- Pete, what is it?

965
00:42:12,490 --> 00:42:15,200
- A vibe, I just got hit with a big one.

966
00:42:16,159 --> 00:42:17,703
Not since my dad.

967
00:42:17,703 --> 00:42:18,829
Call the Warehouse.
- What?

968
00:42:18,913 --> 00:42:21,373
- Mykes, call the Warehouse!

969
00:42:21,373 --> 00:42:23,708
- Okay.

970
00:42:25,002 --> 00:42:29,005
[Farnsworth buzzes]
